Záznam z vysílání:









Vážené posluchačky a vážení posluchači, zveme Vás k poslechu středečního vysílání z našeho středočeského studia a předkládáme pestrou kytici pořadů, ze které si vybere jistě každý.

V Bylináři MaMa Mia představíme bylinku naplněnou silami, které působí v tomto období – “svatojánskou” bylinku třezalku.

Jak účinně pomáhat lidem s psychickými problémy? A jak by jednou mohly vypadat sanatoria, která budou opravdu pomáhat nemocným? To vše a ještě mnohé další uslyšíte v dalším díle oblíbeného pořadu Duše má, neznámá Ing. Vítem SyrovýmAlešem Svobodou.

Stále aktuální téma chorob vyvolaných myšlenkami a obavami z nemocí si budete moci vyslechnout v pokračování pořadu Duchovní léčba, připraveném z textů českého léčitele Bedřicha Kočího (1869 – 1955). Jak myšlenková lehkovážnost může ovlivnit naše zdraví a jak naopak pracovat s myšlenkami, abychom se mohli uzdravit?

Otevírání studánek pro ženskou duši. Tento nový pořad na volné pokračování je určen hlavně ženám, ale nejen jim – i muži si v něm můžou najít různá osvětlení palčivých témat, která prožíváme všichni a snad i důvody, proč my ženy reagujeme, tak jak reagujeme. Pořad bude ukazovat nové úhly pohledu na různé otázky a přispívat k vzájemnému porozumění a nacházení odpovědí. Každá žena je jedinečná a proto i kdyby existoval “návod na štěstí”, bylo by nemožné podat ho jediným univerzálním způsobem. Určité vyšší univerzum ale existuje a všichni jsme schopni z něho čerpat – právě ono nám poslouží jako neviditelná Ariadnina nit v navlékání korálků v podobě dalších pokračování našeho nového pořadu.

Říká se, že když dva dělají totéž, není to vždy totéž. Tak i dílo “Život ve světě neviděném” od Antonia Borgii koluje po světě v mnoha překladech, které se kupodivu jako vejce vejci nepodobají. Abychom si ukázali, jaké mohou být rozdíly v duších překladatelů, a jak ošemetné může být lpění na přesném slovosledu a pojmosloví, dali jsme si pro Vás tu práci a načetli dnešní díl hned dvakrát. V první části, která byla načtena v prostorách našeho studia se jedná o překlad z anglického originálu. Druhá část, která je pro změnu načtená v Zahradním dvoře Listen, za doprovodu ptactva a zvířectva, pochází z francouzského překladu. Tato pro dnešek závěrečná reportáž z onoho světa nám přiblíží tamní prožívání prostoru a času.

Těšíme se na slyšenou …

Věřme, že bude lépe a dělejme věci tak, aby lépe bylo!